山河海空

自然から日常生活まで,独自の視点でみていきます.

クリスマスの歌 We Three Kings of Orient Are 我らはきたりぬ

今日のクリスマスの歌はWe Three Kingsです.日本では「我らはきたりぬ」として知られています.John Henry Hopkins, Jr.(1820-1891) によって1857年に作詞されました,発表は1863年です.

https://www.youtube.com/watch?v=jBwL3y-Wlms

歌詞

We three kings of Orient are Bearing gifts we traverse afar Field and fountains, moor and mountains Following yonder star

*CHORUS: O Star of wonder, star of night Star with royal beauty bright Westward leading, still proceeding Guide us to thy Perfect Light

Born a King on Bethlehem's plain Gold I bring to crown Him again King forever, ceasing never Over us all to reign

*CHORUS

Frankincense to offer have I; Incense owns a Deity nigh; Prayer and praising, all men raising, Worship Him, God most high.

*CHORUS

Myrrh is mine, its bitter perfume Breathes a life of gathering gloom; Sorrowing, sighing, bleeding, dying, Sealed in the stone cold tomb.

*CHORUS

Glorious now behold Him arise King and God and Sacrifice Alleluia, Alleluia Sounds through the earth and sky

*CHORUS

気になる語

moor:原野

yonder:かなたの

Frankincense:乳香(にゆうこう)

Incense owns a Deity nigh:The phrase, "a Deity nigh" refers to the Christ Child himself, who was "near" from the perspective of the three Kings who had traveled to worship him and offer Him gifts. Nigh is an old word for near. And Deity means divine, or God.

Myrrh:ミルラ,没薬(もつやく)

gloom:憂鬱

別バージョンです

https://www.youtube.com/watch?v=k8mjRxkMBkE

今日はこれまで.ではまた.